Tudni kell...
Blues szöveget írni
Azt én is csak olvastam*, hogy nem túl bonyolult, mivel a legtöbb az alábbi sablonra illeszkedik (** ez az úgynevezett 12 bar blues):
1. sor: bánat kifejezése.
2. sor: bánat kifejezése még egyszer ugyanúgy.
3. sor: konklúzió levonása.
Ahhoz, hogy a sorok konkrét tartalmát megszülhessük, a blues zenére jellemző két alapvetően különböző témakört kell elkülönítenünk:
1. délelőtti blues. Ezek arról szólnak, hogy elhagyott a kedvesem, ráadásul pénzem sincs. Példa erre Robert Johnson Malted Milk című száma.
2. délutáni blues. Ezek jóval pörgősebb számok, mivel délutánra már a nyomott hangulatot felváltja egy másik: nem baj, hogy elhagyott a kedvesem, mert rosszul bánt velem, nem is volt olyan jó nő, ráadásul mindig mással kavart, és ha jobban meggondolom, egy büdös kurva volt (ez az utolsó kijelentés egyébként remekül szuperál konlúzióként a harmadik sorban). Példa délutáni blues-ra Bo Diddley Before you accuse me című száma a Creedence Clearwater Revival előadásában.
Ezek után már csak az marad hátra, hogy mindezt lefordítsuk angolra. Ügyelni kell arra, hogy nyelvtani szabályokat ne nagyon tartsunk be, mert rögtön kibukna, hogy fehérember írta! Néhány példa:
Helytelen: | Helyes: |
My baby has left me. | My baby left me. |
She doesn't love me anymore. | She don't love me no more. |
(Figyeljünk oda a ragozás hanyagolására és a kettős tagadásra!)
I have to say goodbye. | I got no money. |
My baby has left me. | I gotta say goodbye. |
I am going to leave the town. | I'm gonna leave the town. |
Ezekből az elemekből már könnyűszerrel össze lehet állítani a megfelelő dalszöveget.
Jó alkotókedvet kívánva végezetül megjegyezném, hogy a blues-zene bár egyszerű, de jó. Aki tehát ezt az irományomat a blues ellen használná fel, azt figyelmeztetem, hogy van egy nagy kék csőkulcsom :).
TCHibo
* A http://www.12bar.de-n valahol.
** Ide akartam egy villanykörtét rakni, de nem találtam.